Thursday, May 19, 2011

Pikku kummitus

Pikku kummitus Lapanen -elokuva pyörii tällä hetkellä elokuvissa. Haluaisin viedä Aadan katsomaan sitä.

Aloin miettiä nimeä Lapanen, mielestäni sellaista ei ollut kyseisellä hahmolla kun olin pieni. Ruotsiksi hahmo on Laban, olisiko se voinut olla sama suomeksikin.

Googlailemalla löytyi myös suomennos Tähtitornin Laban. Kuulosta tutulta. Muistaako joku tai löytyykö alkuperäisiä kirjoja kotoa?

Samaan aiheeseen liittyy Disney-elokuvien uusien ääniraitojen aiheuttama turhautuminen. Lempipiirrettyni Arielkin on pilalla kun tinkeliharava on nykyään tinkelitonkeli yms. Miksi on pitänyt vaihtaa aivan hyvä termi toiseen? Mullahan on kotona tää elokuva dvd:llä, mutta ei sitä oo voinut tällainen 80-luvun lapsi katsoa kertaakaan kokonaan.

3 comments:

Q, Doloriina, Kaarina said...

Meidän pitää sopia se "kaikkien rinsessojen disney-VHS-maraton"!

Ja pahinta tähän aiheeseen liittyvää on, että nykyään eri kustantamot saattavat suomentaa saman kirjoittajan kirjoja samaan aikaan eri suomentajilla niin, että esim. Scarryn eipäs-possu onkin toisessa kirjassa eikä-possu. Kamalaa!

Anonymous said...

Tähtitorninmäen Laban on hahmo Pekka Töpöhännästä.

H said...

Niinpä onkin Pekka Töpöhännästä. Mä taidan nyt sekottaa...

Ja kyllä disney-maraton olisi pidettävä. Mutta joskus talvella mieluummin.